Ovoga ljeta zadrži dah – u rujnu zaroni duboko u književnost!
Nakladnička kuća Fraktura poziva te na dvanaesto izdanje Festivala svjetske književnosti, jednog od najraskošnijih kulturnih događanja u regiji i šire, koji će se tradicionalno održati na kultnim lokacijama u srcu Zagreba. Od 1. do 7. rujna posjeti Zagrebačko kazalište mladih, Knjižaru Fraktura, Galeriju Forum i Galeriju Kranjčar i druži se s najvećim zvijezdama svjetske i domaće književnosti, uhvati potpis koji priželjkuješ te uživaj u najboljim naslovima iz prvog reda!
Autorice i autori iz više od petnaest zemalja svijeta, laureatkinje i laureati najprestižnijih književnih nagrada poput Prix Goncourt, Premio Strega i Premio Campiello, slavna imena čije naslove očekujemo kao TV serije u ekranizaciji popularnih Netflixa i HBO-a, Zagreb će ponovno učiniti središtem svjetske književnosti. Posjeti dobro poznate tribine – Razotkrivanje, Dvostruki portret, Pisac i njegov čitatelj te Književne matineje, otkrij novu tribinu Književne sudbine klasika i uživaj u sjajnim izložbama i predstavama!
Festival svjetske književnosti otvara jedan od najpopularnijih suvremenih talijanskih pisaca Paolo Giordano, čiji je prvi roman Samoća primarnih brojeva prodan u više od milijun primjeraka samo u Italiji, a najnoviji naslov Tasmanija, u prijevodu Dragane Vulić-Budanko, o svijetu koji gori, otuđenosti i nadi, proglašen je najčitanijom knjigom u Italiji 2022. Oduševit će te Yomi Adegoke, britanska novinarka i spisateljica uvrštena na Forbesov popis 30 najutjecajnijih osoba mlađih od 30 godina, čiji provokativan roman Lista, u prijevodu Krešimira Sučevića Međerala, propituje šokantan utjecaj društvenih mreža i moć optužbe. Britanski autor Matthew Blake držat će te na rubu stolice hit-romanom Anna O., u prijevodu Alenke Mirković-Nađ, globalnim fenomenom koji je već kao rukopis prodan za prijevod u više od 30 zemalja, a Netflix prema knjizi snima istoimenu TV seriju.
Uživat ćeš i u nastupu Carstena Jensena – danskog autora čiji je roman Mi, utopljenici, veličanstvenu sagu o sudbini gradića Marstal, prevela Sandra Ljubas, te jedne od naših najpoznatijih i najprevođenijih spisateljica Slavenke Drakulić, koja će predstaviti novu knjigu O čemu ne govorimo, zbirku priča koja na maestralan način govori o teretu bolesti i o tome kako nam priče mogu pomoći da odgovorimo na najvažnija pitanja o sebi i drugima. Svakako posjeti tribinu s Robertom Seethalerom, austrijskim glumcem, scenaristom i hit-autorom koji je romanom Čitav jedan život, u prijevodu Željke Gorički, osigurao finale Međunarodne nagrade Man Booker i Međunarodne nagrade IMPAC Dublin, a prema knjizi je snimljen i uspješan istoimeni film. Ne propusti gostovanje Johanne Mo, švedske autorice čija je trilogija Ubojstva na otoku, u kojoj se napetost može rezati nožem, a koju je prevela Elizabeta Vrbančić, u Švedskoj postala detektivski serijal broj jedan.
Na Festival svjetske književnosti dolaze i Jean-Baptiste Del Amo, francuski suvremeni klasik koji je zaludio svijet romanom Carstvo životinja, u prijevodu Željke Somun, i švedski pisac Jens Liljestrand, autor svjetskog bestselera Ako sve i nestane, u prijevodu Edina Badića.
Početkom rujna čeka te i europska senzacija The Wrong Language Tour – šest autorica i autora s Kosova, Srbije i Švicarske koji književnost pretvaraju u nezaboravan performans! Ariane von Graffenried, Blerina Gaxha Rogova, Maša Seničić, Adelina Tërshani, Dario Hajrić i Gerhard Meister, u pratnji benda, pokazat će ti svu snagu žive riječi.
I to nije sve!
Na dvanaestom izdanju Festivala gostuju i Elia Barceló, Teolinda Gersão, Nadia Ghulam, Monika Helfer, Lucía Lijtmaer, Agnieszka Szpila, Sebastià Alzamora, Vincenzo Latronico, Reinhard Kaiser-Mühlecker, Ariel Magnus, te jake snage domaće književne scene Ana Badurina, Snježana Banović, Anda Bukvić Pažin, Nadežda Čačinovič, Lidija Deduš, Ena Katarina Haler, Katica Ivanković, Slobodana Matić Kovač, Dijana Matković, Tatjana Peruško, Olja Savičević Ivančević, Marina Vujčić, Milana Vuković Runjić, Vlaho Bogišić, Ivica Đikić, Marko Gregur, Andy Jelčić, Namik Kabil, Damir Karakaš, Luka Ostojić, Jurica Pavičić, Želimir Periš, Edo Popović, Sven Popović, Dušan Šarotar, Faruk Šehić, Vojo Šindolić, Andrija Škare, Dean Šoša i drugi.
Prati sva događanja u raskošnom prvom tjednu rujna, kada Zagreb postaje središte svjetske književnosti!
Ulaznice za dvanaesti Festival svjetske književnosti bit će dostupne po cijeni od 6,99 eura na internetskoj stranici CoreEvent od 5. srpnja, u Knjižari Fraktura (Ulica kneza Mislava 17, Zagreb) od 1. kolovoza do 7. rujna i na Frakturinoj blagajni u Zagrebačkom kazalištu mladih (Ulica Nikole Tesle 7, Zagreb) od 1. do 7. rujna od 17 do 21 sat. Prilikom kupnje ostvaruješ jedinstveni popust od 3 eura na sve književne naslove u Knjižari Fraktura i Zagrebačkom kazalištu mladih tijekom trajanja Festivala. Popusti koje ostvariš kupnjom ulaznica ne mogu se zbrajati.
Vizualni identitet Festivala po četvrti put oblikovao je dizajner Ivan Stanišić. Ovoga ljeta zadrži dah – u rujnu zaroni duboko u književnost!
* Nakladnička kuća Fraktura zahvaljuje svima koji podržavaju Festival svjetske književnosti 2024.: Ministarstvo kulture i medija Republike Hrvatske, Grad Zagreb, Kreativna Europa – program Growing Together, Turistička zajednica grada Zagreba, Fondacija Jan Michalski, Zaklada Traduki, EUNIC, Austrijski kulturni forum, Danish art fondation, Francuski institut u Hrvatskoj, Veleposlanstvo kraljevine Portugal, Talijanski kulturni institut, Veleposlanstvo Republike Slovenije, Veleposlanstvo Kraljevine Španjolske, Institut Ramon Llull, Veleposlanstvo kraljevine Švedske, Kulturrådet. Naši partneri su: Zagrebačko kazalište mladih, Knjižara Fraktura, Galerija Kranjčar, Galerija Forum, Akademija likovnih umjetnosti, Knjižnica i čitaonica Bogdana Ogrizovića, Društvo hrvatskih književnih prevoditelja, Hotel Dubrovnik, EUROteh KONGRES, Outdoor Akzent d.o.o., Iris Ilyrica i CoreEvent. Medijski nas prate: HRT, Hina, 24 sata, Express, Večernji list, Moderna vremena, Journal, Yammat, Tportal, Booksa, MediaNet i Presscut.
Zahvaljujemo i svim prevoditeljima, simultanim prevoditeljima koji vjerno interpretiraju razgovore i diskusije, moderatorima razgovora i književnim kritičarima te našoj vjernoj publici.